Archivo de la categoría: Diccionarios

“Spanglish” un cóctel/cocktail del español e inglés

Spanglish ¿evolución o subordinación?

El spanglish, el mestizaje de contaminaciones entre el castellano y el inglés  fue formado entre 1965 y 1970. Podria ser definido como siguiente: “cualquier forma de espanol que emplea una gran candidad de palabras prestadas del ingles, especialmente como substitutos de existentes palabras en español”.

Un factor determinante en la aparición del spanglish ha sido la inmigración latinoamericana en Estados Unidos en el siglo XX. Los mexicanos se dispersaron en Texas y otros estados del suroeste; los cubanos en Florida; los puertorriqueños se concentraron en los ghettos en Nueva York sin educación, trabajo y al margen de la sociedad. Las sucesivas generaciones de hispanos fueron reproduciendo este fenómeno de alternancia de códigos e interferencia lingüística que hoy son la base del spanglish.

En Texas, por ejemplo, donde habitan muchos Mexicanos, se le denomina “Chicano“, en Nueva York se le conoce como “Spanglish Niuyorkino”, en Miami, donde habitan muchos cubanos le dicen “Spanglish Mayamero”.

Muchos vocablos que antes se decían en castellano ahora se dicen en inglés; es como si utilizar palabras en inglés en medio de una oración en español diera status, prestigio y distinción. Algunos ejemplos han sido: please, O.K, relax, men, entre muchos otros.

El spanglish tiene variadas formas:

Se incorporan términos en inglés que se pronuncian de acuerdo con las reglas del español. Ejemplo: O.K, sanwich, bistec, performans, nailon.

Se usan verbos en inglés que se conjugan con las reglas gramaticales del español. Ejemplo: clickear el mause, formatear y/o resetear la computadora, escanear.

Se traducen literalmente términos en inglés. Ejemplo: reportar, de report, en vez de informar.

Se utilizan vocablos en inglés en lugar de su equivalente en español. Ejemplo: Fue a la shopping (por centro de compras), cambiar el look (por apariencia), esto está en el boom (por auge).

 El fenómeno lingüístico spanglish, no solo se les atribuye a los hispanohablantes que habitan en los Estados Unidos, sino que ha trascendido las fronteras de ese país,como el spanglish en Andalucía.

A pesar de tener sus detractores, se ha caracterizado, clasificado y hasta se han editado diccionarios para su mejor comprensión.

Anuncios

Cosmolema: aprender y explorar la lengua despedazando palabras

Cosmolema se autodefine como un “entorno de juego, exploración, consulta y aprendizaje de la lengua española basado en palabras y sus relaciones alfabéticas”. Contiene las palabras del diccionario de la RAE o que se componen de una de éstas palabras, y permite explorar las vinculaciones existentes entre ellas a partir de siete relaciones que pueden combinarse entre sí:

  • Bifrontes
  • Anagramas
  • Letra cambiada
  • Adiciona letra
  • Elimina letra
  • Contenedor
  • Contenido
Cosmolema: aprender y explorar la lengua despedazando palabras

Red de palabras en Cosmolema

Permite infinitos juegos, basta con probar y combinar todas las ideas que se nos ocurran e ir creando redes de palabras: pasar de una palabra a otra con el menor número de pasos, descubrir palabras escondidas, combinarlas…

Cosmolema se encuentra en el portal leer.es del Ministerio de Educación. Podría estar mejor explicado, pero sus creadores probablemente han preferido que aprendamos jugando, sin limitar posibilidades.hola